목록뜻 (2)
독특
안녕하세요 독특입니다. 오늘은 원어민이 자주 쓰는 표현, 'black sheep'에 대해 알아보겠습니다. black sheep을 직역하면 '검은 양'이라는 의미로서 얌전한 양의 이미지에 대조되는 '골칫거리야', '말썽꾸러기' 정도로 해석이 가능합니다 he's the black sheep of the family = 그는 집안의 골칫거리야 =그는 집안의 수치야 =그는 집안의 애물단지야 그밖에 유용한 표현이 궁금하시다면 아래 링크를 참고하세요 그럼 도움이 되셨다면 댓글과 공감 한번씩 부탁드립니다 감사합니다 ㅎㅎ [관련 인기글] 'that was a close one' 뜻/의미 that was a close one = 그건 가까운 것이었어(?) 'that was a close one' 혹은 'that was ..
that was a close one = 그건 가까운 것이었어(?) 'that was a close one' 혹은 'that was close'는 좋지 못한 상황을 맞닥뜨렸을 때 가까스로 피한 상황을 의미합니다 고로 '위험했어' 정도로 해석하시면 됩니다 ㅎㅎ when we packed up the tent in the moring, 우리가 아침에 텐트를 챙기고 있을 때 he showed me bear tracks, saying "that was a close one!" 그가 나한테 발자국을 보여주며 "위험했어!"라고 말했다. 아래 유튜브는 위 표현이 들어간 영상입니다 1분 48초에 나오니 한번 감상해보세요 ㅎㅎ 참조 THAT WAS CLOSE! | Cambridge English Dictionary에서의..